La receta de Semana Santa con más versiones en todo el mundo

Los expertos apuntan que su asociación a la Semana Santa se debe al aprovechamiento de pan sobrante en una época donde no se permitía comer carne.

ESPAÑA.- La primera aparición documentada de la torrija aparece durante los siglos IV y V, cuando el gastrónomo romano Marco Gavio Apicio reflejó en su obra un producto muy parecido, a pesar de prescindir del huevo como ingrediente y ser sumergida solamente en leche.

LA TORRIJA EN ESPAÑA
Pese a que torrija es el nombre más común, en el territorio español en Galicia o Menorca también se las conoce como ‘torradas de parida’ o ‘sopes de Menorca’ dado que esta receta se consideraba un bocado de alto valor energético para los enfermos o las mujeres embarazadas.

LAS PRIMAS EXTRANJERAS DE DOÑA TORRIJA
Aunque con algunas variaciones en su elaboración, este pan bañado en leche y cubierto en huevo para freírse y cubrirlo con azúcar, tiene también paisanos, como sucede en Francia, donde su versión de nuestra torrija es el ‘pain perdú’ (pan perdido).

En Portugal y Brasil, por su parte, optan por llamarlas ‘rabanadas’ o ‘fatias de parida’ (también haciendo referencia a su función de chute energético).

Desde tierras británicas nos llega el ‘eggy bread’, una versión salada de nuestra ilustre torrija, o el ‘poor knights of Windsor’, que sí que es casi idéntica a nuestra receta.

En Alemania, Dinamarca o Suecia cuentan con el ‘arme ritter’, que, al igual que en muchas recetas de torrijas usan el pan brioche; y en Rusia tienen el ‘grenki’, otra versión que comen, sobre todo, en los desayunos.

La lista de familiares continúa en Suiza con sus ‘fotzelschnitten’ o en los Países Bajos con sus ‘wentelteefjes’, que al igual que en el resto de países europeos no están relacionadas con la Semana Santa, sino con desayunos y meriendas.

Si cruzamos el charco nos encontramos con las famosas ‘french toast’ que inmortalizó una conocida escena de ‘Kramer contra Kramer’, una torrija donde predomina la mantequilla.

LAS VARIANTES DE LA AMÉRICA LATINA
En El Salvador, y otros países latinos como México, la diferencia se encuentra solo en una letra, la e, porque aquí se les llaman ‘torrejas’, y también se comen en Semana Santa. Además, esta versión cambia el azúcar final por miel o melaza.

Otra manera de nombrar a la protagonista de esta crónica en países como Chile, Ecuador, Perú o Colombia es ‘tostadas francesas’.

Related posts

Expedición al Titanic halló una estatua de bronce que se creía pérdida. Nuevas fotos en alta resolución

¿Es saludable alimentar a los gatos sin carne?

Descubren un efecto inesperado de los fármacos para adelgazar

Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia. Asumiremos que está de acuerdo con esto, pero puede optar por no participar si lo desea. Leer Mas